中国語勉強

怒らないでーよく間違えて言うからさ

怒らないでーよく間違えて言うからさ

台湾で一番っていうか…めっちゃ間違えて使う職場挨拶は やっぱ「ご苦労さん」と「お疲れ様でした」だと思… 詳細を見る

この先?この前??中国語って何って言う??

この先?この前??中国語って何って言う??

これは面白いと思う☆ つい最近生徒からこの質問にかけられたの。 「先生、先と前とどっちも前の方ってい… 詳細を見る

有默契(中国語イディオム)  

有默契(中国語イディオム)  

台湾でよく使われるフレーズのご紹介。 ”有默契” は 日本語で言う以心伝心、暗黙の了解にあたるもので… 詳細を見る

目をつぶろうって中国語では

目をつぶろうって中国語では

今回の件は目をつぶろうって職場ではたまに出るセリフだと思うの。 中国語なら 這次我就當作沒看到。 z… 詳細を見る

中国語-接駁車 日本語の意味は送迎バス

中国語-接駁車 日本語の意味は送迎バス

接駁車 発音: jie1 bo2 che1 意味:送迎バス

恩を仇で返すって、中国語では

恩を仇で返すって、中国語では

恩を仇で返すって、意外と中国語も似たような表現。 恩將仇報 en1 jian1 chou2 bao4… 詳細を見る

「ご苦労さん」跟「お疲れ様でした」不要搞錯囉~

「ご苦労さん」跟「お疲れ様でした」不要搞錯囉~

在台灣, 這兩個日文常常聽到會搞錯, 一個不小心很容易讓對方感受不好~ 「ご苦労さん」是上司對下屬,… 詳細を見る

中国語表現 「生氣了嗎? 怒ってる?」

中国語表現 「生氣了嗎? 怒ってる?」

今日習った中国語の表現↓ 「生氣了嗎? 怒ってる?」 この表現、台湾でよく使われるらしい。 シチュエ… 詳細を見る

好朋友來了 生理がきた!

好朋友來了 生理がきた!

女性の生理にまつわる言葉、好朋友來了、中国語の意味をご紹介 台湾では生理がきたことを 「好朋友來了」… 詳細を見る

中国語 好沉重の日本語の意味

中国語 好沉重の日本語の意味

好沉重の中国語 気持ちが落ちてる、英語の「down」の意味

ニュースで中国語勉強「土石流」

ニュースで中国語勉強「土石流」

「土石流」は日本の土石流と同じです

恩を仇で返すって、中国語では

恩を仇で返すって、中国語では

恩を仇で返すって、意外と中国語も似たような表現。 恩將仇報 en1 jian1 chou2 bao4… 詳細を見る

目をつぶろうって中国語では

目をつぶろうって中国語では

今回の件は目をつぶろうって職場ではたまに出るセリフだと思うの。 中国語なら 這次我就當作沒看到。 z… 詳細を見る

ありがとうございます?ありがとうございました?

ありがとうございます?ありがとうございました?

在台灣的日式料理店結帳常常聽到店員說「ありがとうございます」謝謝光臨的意思 但是幾乎不會聽到「ありが… 詳細を見る